ISO 18587 «Переводческие услуги. Постредактирование машинного перевода. Требования» разработан техническим подкомитетом ISO/TC 37/SC 5 «Письменный и устный перевод и взаимосвязанные технологии» (Translation, interpreting and related technology).
Стандарт содержит требования к процессу ручного пост-редактирования человеком результатов машинного перевода и к компетенции редакторов, и может быть использован поставщиками переводческих услуг, их заказчиками и редакторами.
ISO 18587 включает следующие разделы: термины и определения, описание процесса пост-редактирования, требования к компетенциям и квалификации редакторов и также требования к полному пост-редактированию.
Выгоды от внедрения и сертификации:
Применение систем машинного перевода позволяет реализовать проект перевода в сжатые сроки и/или при ограничениях бюджета. Таким образом, к преимуществам внедрения и сертификации ISO 18587 можно отнести:
1) повышение качества оказываемых переводческих услуг за счет повышения компетенции редакторов;
2) ускорение выполнения заказов;
3) повышение производительности перевода;
4) повышение конкурентоспособности среди поставщиков услуг перевода.
